Trava-línguas - Trabalenguas

31 março 2011

Trava-línguas são rimas, uma espécie de jogo que consiste em dizer rápido e claro, versos com sílabas difíceis de pronunciar ou com os mesmos sons. Aperfeiçoam a pronúncia e servem para divertir.  Abaixo vocês podem encontrar trabalenguas com as letras que acho mais difíceis de aprender a pronunciar no idioma espanhol, brincando também se aprende.

R (Lembre-se: som suave/cara/caricia/careta/caro/caruaru e rr tem o som forte/como nas palavras anteriores porém notando um pequeno temblor na língua)
Erre con erre carreta
Erre con erre carril
Erre con erre la rueda
La rueda del ferrocarril.
El perro de San Roque no tiene rabo
porque el carretero Ramón Ramiro Ramirez
con la rara rueda de su carro
se lo ha arrancado.
-------------------------------------------------------------------------------

CH (Lembre-se: som de tch/tchau)
       I. Me han dicho un dicho,
que dicen que he dicho yo.
Ese dicho está mal dicho,
pues si yo lo hubiera dicho,
estaría mejor dicho,
que ese dicho que dicen
que algún día dije yo.

     II. María Chucena su choza techaba,
cuando un leñador que por allí pasaba le dijo:
- María Chuchena, ¿tú techas tu choza, o techas la ajena?

   III. Cuchichean las cucharas del cucharero que tienen cucarachas

  IV.  La cucaracha echada, en un desconchón del techo, le ha pinchado a la chacha en el codo derecho. Y yo le he dicho:
            -vete bicho, ¿Ves que has hecho? ¿Por qué has pinchado a la  chacha en el codo derecho?
------------------------------------------------------------------------------
Z (Lembre-se: mais suave que o z português, som semelhante a ç/a língua toca os dentes superiores com um pequeno sopro)
       I.  A Rosa Rizo un reto le dijo que rezara en ruso, y aunque fue un tanto confuso, Rosa Rizo reza en ruso.

     II.  El Arzobispo de Constantinopla se quiere desarzobispoconstantinoplanizar, el desarzobispoconstantiplanizador que lo desarzobispoconstantinoplanice, buen desarzobispoconstantinoplanizador será.
------------------------------------------------------------------------------
J (Lembre-se: som de h inglês, r ceceado, semelhante a hard/home/help)
       I.  El brujo quería desbrujar a la bruja y la bruja Maruja quería embrujar al brujo, pero la bruja Maruja preguntó si el brujo no quedaría embrujado y el brujo preguntó si la bruja se desbrujaría.

     II.  Periquito el pantolero se metió en un sombrero, el sombrero era de paja, se metió en una caja, la caja era de cartón, se metió en un cajón, el cajón era de pino, se metió en un pepino, el pepino maduró y periquito se escapó.
------------------------------------------------------------------------

V (Lembre-se: som de B)
Buscaba en el bosque Francisco a un vasco bizco tan brusco, que al verlo le dijo un chusco: -Busco al vasco bizco brusco
--------------------------------------------------------------------------------
G (Lembre-se: som semelhante ao portugues)
Guerra tenía una parra, y Parra tenía una perra, y la perra de Parra mordió a la parra de Guerra:
- Dígame usted, señor Guerra ¿por qué le ha pegado con la porra a la perra?
 - Porque si la perra de Parra no hubiese mordido a la parra de Guerra, Guerra no le hubiese pegado con la porra a la perra.

----------x------------------------x--------------------------x-----------


1 comentarios:

Anônimo disse...

Muito interessante seu blog, vou visitá-lo sempre porque quero aprender espanhol. Parabéns.

Aleksandra Vieira